当前位置:宠物百科>综合>资讯>正文

going after the dog什么意思?go,tothe

人气:283 ℃/2024-03-14 04:41:27

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第286篇英语知识文章

近几年,宠物经济可以说是大火,由于大家对于宠物的喜爱,“撸猫”“撸狗”“铲屎官”等专有名词也成为社交网络上面的热词。由于猫猫狗狗一脸“卖萌”的脸,所以大家对他们的可爱都抵挡不住。

在英语里面,对于“卖萌”一个词,也可以用我们的小宠物狗狗来表示。

1.puppy dog eyes 卖萌,装可怜,撒娇

Puppy dog大家都基本能理解,就是小狗,而大家也能想象到,puppy dog eyes,就是指“被小狗天真无暇的双眼望着”,相信看见不管是谁这样楚楚可怜的样子,都下不了狠手吧。

I try to be strict with my daughter, but when she looks at me with those puppy dog eyes, I buy her candy.

我试图严格要求我的女儿,但当她向我卖萌撒娇的时候,我总会给她买糖果。

2.go to the dogs 衰落,状况愈下,大不如前

罐头菌记得我以前也有说过这个词组,主要表示“情况越来越糟糕”。词组来源于欧洲16世纪,对于那些不能给人吃,坏掉或者已经馊掉的食物,都会扔给狗吃,因此,假如一个人情况就像狗一样,就是状况十分地差。

It seems that the reputation of your business has gone to the dogs.

看来你公司的声誉已经大不如前了。

3.dog-eat-dog 弱肉强食的,竞争激烈的

在粤语里面,有一句习语叫做“狗咬狗骨”,形容人与人之间勾心斗角,不择手段。非常相似的,英语里面,dog-eat-dog也是表达相似的意思。作为形容词,一般会表示人与人之间为了成功,可以不择手段,竞争环境非常激烈。

It's a dog-eat-dog world out there.

这是一个损人利己的无情世界。

4.fight like cats and dogs 大打出手,大吵大闹

虽然小猫小狗很可爱,但是当他们凶起来,一样很可怕,英语里面,fight like cats and dogs就能表现出这样的场景。一般能表示人与人之间的吵架甚至是打架。

As kids we used to fight like cat and dog.

小时候,我们总是吵吵闹闹的。

5.dog-and-pony show 促销活动

俚语Dog-and-Pony Show,经常用语形容那些“外观十分盛大,没有实际内容,却只为吸引人消费或者投资的活动”,其实就是我们可以常见的“促销活动”,只是为了勾引消费者购物或者花钱。

The salesman gave us a real dog-and-pony show, but I’m still not sure what the product will cost.

那个销售员给我们展示了一场绝妙的促销活动,但我仍然不知道商品的价格。

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!

搜索更多有关“going after the dog什么意思?go,tothe”的信息 [百度搜索] [SoGou搜索] [头条搜索] [360搜索]
CopyRight © 2021-2024 宠物百科 All Rights Reserved. 手机版