当前位置:宠物百科>综合>狗狗>正文

关于狗的俚语和俗语英文,土狗英语语录如何翻译

人气:301 ℃/2024-01-08 18:59:30

Hi! 各位小伙伴们好啊!今天看到了这个标题是不是感到很奇怪:咦?不是“一朝被蛇咬,十年怕井绳”吗?怎么变成这个了?

哈哈,其实“一朝被蛇咬,十年怕井绳”和标题中的“一年被蛇咬,三年怕草索”是一个意思,只不过最开始的是这个“一朝被蛇咬,十年怕井绳”,来了解一下它的来源和含义:

“一年被蛇咬,三年怕草索”——比出自《初刻拍案惊奇》;喻遭过一次挫折以后就变得胆小怕事。(来源:百度百科)

再来看看大佬和土狗的翻译:

大佬1翻译:The scalded cat fears cold water.

大佬2翻译:Once bitten,twice shy.

土狗翻译:One who suffered from a setback becomes timid when facing it again.

大佬1的中文译文:挨过烫的猫见到冷水都害怕。*

大佬2的中文译文:被咬一次,害怕第二次。*

土狗翻译:遭受过挫折的人在再次遇到它时会变得胆小。

最后,说一下大佬翻译中的知识点*:

1."scalded"是"scald"的过去分词和过去式;"scald" vt./n.烫伤

2."bitten"是"bite"的过去分词;"bit"是"bite"的过去式;

#这里有个关于"bite"的短语:

"be bitten by sth" 对某事物着迷;热衷于某事物

E.g Tom is bitten by painting. 汤姆迷上了画画。

3."shy"不仅有“adj.害怕的,腼腆的,害羞的”意思,还有“adj.胆小的,怕人的”意思。

感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!有什么建议或问题请在下方评论或留言告诉我哦,我会及时回复哒!

相关内容:

喜欢土狗英语语录的小伙伴快来关注吧!

搜索更多有关“关于狗的俚语和俗语英文,土狗英语语录如何翻译”的信息 [百度搜索] [SoGou搜索] [头条搜索] [360搜索]
CopyRight © 2021-2024 宠物百科 All Rights Reserved. 手机版