去丽江旅行这9条建议一定要看完 一场说走就走的丽江游
The Significance of Travelling
旅行的真谛
"You have seen a lot of beautiful scenery; you have met many beauties; you have lost yourself every short time you walked on the map; you have accumulated lots of flight; you have chosen the souvenirs with heart; and you have collected every sunny day where you go on the map. But you can't tell the significance of travelling."
The significance of travelling – Chen Qizhen
“你领略了很多美景,也阅美人无数,而你却深深地陷入了地图上那每一道用急促光阴交织而成的迷宫。你累计了许多飞行,用心地挑选着纪念品,并搜集着地图上每一次的风和日丽。却总也道不出旅行的意义。”
--出自陈绮贞《旅行的意义》
The scenery people see, the sound people hear, the wind people touch, the road people walk on; once I thought travelling is a visual feast, which is converted from a familiar scene to the strange one. With this curiosity, people try to understand the different way of life. I look at the more and more collected postcards and refrigerator magnets and recall the days before, only to find that what travelling has changed are not only the objects and people beside me but also my heart.
眼见的景,耳听的音,抚过的风,脚下的路,我曾以为旅行是一场视觉的饕餮盛宴。从熟悉的场景切换到陌生的风景,带着那份好奇心,去了解别样的生活方式。看着日积月累的明信片与冰箱贴,追忆着逝去的光阴,才发觉,旅行荡涤的不仅仅只是我们身边的人和物,还有我们自己的心。
April, a season of flowers, I went to a place where I did not want to leave.
四月,花朵绽放的时节,我去了一个再也不想离开的地方。
Lijiang in Yunnan; time passes so slowly.
走到云南丽江;才发觉时间慢了下来。
About the trip to Lijiang, I have planed it for a long time but delayed it due to various issues. This time, I decide it with my friend just two or three days before the trip and start off without delaying.
关于丽江游的的行程,我规划了良久,却一直因为种种事宜而搁置了。本次,是提前三两天才和朋友敲定了时间,来一场说走就走的旅行。
Lijiang is a miraculous place. I bet that people will either love her crazily or hate her so much, due to this is a place where different stories are prone to happen and they often carry different moods.
丽江是个神奇的地方,我想:游人要么会对她情有独钟,要么会对她嫉恶如仇恨。因为,在这个地方,太容易生发不同的故事,承载不同游客的心绪。
The first time I saw the miraculous girl's face was in the evening. It was cool and rained a little. I did not hold up an umbrella. I walked along the stone steps. I saw the high and low but well-proportioned Tetraena five yards of Naxi and the buildings in front and behind the yards. The music with obvious traces of African drummer grated on my ears from the shop. And the mixed people beside me brushed against each other. Someone was floating water lanterns in the evening and it was really like the drama plot. The water lanterns were pink paper lanterns with the shape of lotus and a little notch of candle in the centre. The floater squatted and let them go with the water. Then he stood up straight, watching them slowly went out of his vision......
首次目睹这位天仙姑娘的芳容,竟是在晚上。那天,天气爽朗,微有小雨落下,我还没有撑起伞盖,一路踏着石板阶,欣赏着身边高高低低、错落有致的纳西族四合五天井、前后院的建筑,幽闻着小店里播放的、明显带有非洲手鼓痕迹的歌曲,与身边形形色色的游人擦肩而过。那晚,有人在放河灯,真切地如同电视剧中的桥段。河灯是那种粉色的莲花模样的纸灯,中间放一小节蜡烛。放河灯的人,多半蹲下身段,让河灯伴着河水,飘然流走,然后,再直起身子,目不转睛地凝视着它们慢慢驶离自己的视野……
I liked a lot of inns in Lijiang. They belonged to the style of rural small-breaking flowers. With no gates, the inns only had white fence. A few pots of Marguerite were put at the window as decoration. When woke up in the morning, you could see a few rays of sunlight that pierced through the crack of curtains sprinkling on your pillow. If you listened carefully, you would also hear the river flowing outside the door. Being bathed in the beautiful pouring light, seeing the hot steam rising from the street beside the ancient town as well as a few cages of patties and cups of hot soybean milk, you would be very happy.
丽江的很多家客栈,我都欢喜满满。客栈大多是散发着那种田园小碎花的风格,客栈没有大门,只有白色的栅栏,窗前摆放着一盆盆我甚是喜欢的马格丽特做装扮。清晨醒来,几缕阳光,穿过窗帘的缝隙,斑驳地散落枕头上。静下心来,还能听到门外潺潺流淌的河水。沐浴着清晨倾泻而来的晨光,古镇的街道旁,早已升起了热腾腾的蒸汽。一笼笼的小包子,一杯杯的热豆浆,让人不甚欢心。
Sitting in any coffee shop or bar in the old town of Lijiang, you could be lethargic for the whole afternoon. Being in a daze, playing with the dog, humming a song, you found that time walked very slowly at that moment. Suddenly you saw your childhood when you were playing delightfully on the beach with overalls, and suddenly you saw your old age when you were grey-haired and already had children at the knees. Anyway, at that time you could only let your imagination soar across the sky. Only when saw Madame's little teddy wag its tail and run towards me could I bring my mind back. So, I held the little guy to the top floor to ventilate. Specially, Madame put a tea table on the top floor, and the table was exquisite with antique color and flavor. The buildings in front and behind of the yards in the town were not high, so I saw Jade Dragon Snow Mountain at a glance that it was silhouetted by thickly dotted and well-proportioned roofs. I did not know whether because of the scene or those things it recalled me, I always felt that I was very close to the sky. It was very white, quite transparent and even a little cool.
随意坐在丽江古镇的一家咖啡店或酒吧里,就能慵懒整整一个下午,发发呆、逗逗狗、哼哼小曲,让人不由地发觉就是在那个时刻,时间慢了下来。又恍然间看到了自己曾经穿着背带裤,酣畅淋漓地玩沙堆的儿时,又猛然地看到了自己白发苍苍、膝下儿女成双的暮年,反正,任凭自己的想象,天马行空。突然看见老板娘养的小泰迪摇着小尾巴向我跑了过来,这时我才把思绪调整了回来。于是,我就抱着这个小家伙去顶楼透透风。老板娘在顶楼专门安放了一个可供饮茶的小桌,古色古香,很是精致。古镇前庭后院的建筑物,都不是很高,所以,一眼望去,那圣洁的玉龙雪山,恍若掩映在密密麻麻与错落有致的房顶间。不知是触景还是生情,总觉得那个时候的自己离天空近在咫尺,白皙的云朵,通透明朗,甚至还有一丝凄清的错觉。
Setting on the Aijiao horse in Yunnan and walking along ancient tea route, I had seen the food, clothing, housing and transportation of Naxi Zu. Every time I saw Dongba, I would stop to watch it for a long time. I always thought that hieroglyphics was one of the most beautiful characters in the world, because it conveyed meanings and tender feelings by pictures. But even the most beautiful character cannot cover the scenery that with mountains and water around. It was a pity that I didn't see the scenery of "One Meter Sunlight" when I was there. It is said that Jade Dragon Snow Mountain is surrounded with clouds on the top all year round; even on the sunniest days, the clouds are difficult to be penetrated. Every year, the Autumnal Equinox is the day when the sun and moon come together and shine together. Only at the most occasional moment could I see the one meter sunshine shine on the top of the mountain. It was very peaceful, quiet and beautiful.
坐骑着云南滇马,沿着茶马古道,径直向前,目视纳西族人的吃、穿、住、行,每每看到东巴文,都要驻足探究好一阵子。我一直觉得象形文字是世界上最美的一种文字,以画达意,以画传情。不过,再美的文字也无法将那山傍水绕的美景全部描绘出来,只可惜,我去的时候没有目睹到“一米阳光”的秀色。传说丽江玉龙雪山山顶终年云雾缭绕,即使,是晴空万里的天气,阳光也难以穿透云层,每年秋分时分,日月交合,同辉同映,但也只是在特别偶然的时刻,才能目睹到一米长的阳光照耀在山顶的美景。那场面,异常宁静,壮美无比!
On those days for travelling, not only the scenery along the way was changed constantly, but my heart was baptized enriched. On the way of the journey I did not care how many postcards I had bought, but did care how wide my vision had enriched and how spacious my mood had become. I guess, this is the significance of travelling.
旅行的那几日,不仅仅切换了沿途风景,更是洗涤、充实了我的灵魂。旅行之路,不在乎明信片买了几张,而在乎的只是自己日渐宽阔的视野与愈来愈敞亮的心扉。我猜,这大概就是旅行的意义所在吧!
原文首发链接:https://mp.weixin.qq.com/s/HMp34asPQier37WpukX91Q