常用商务英语词汇大全:这些实用的商业英语俚语
在一些商业或财经新闻报道里,经常会遇到一些专门俚语。如果能理解这些俚语的意思,就能很快的把握报道的内涵,准确的掌握传达的意思。
以下这些商业俚语,统统拿走吧!
1. a foot in the door:站稳脚跟
to manage to enter an organization, a field of business, etc. that could bring you success/成功步入某个获得成功的机构或商业领域
例句:
I always wanted to work for that company but it took me two years to get a foot in the door.
我一直想进那家公司工作,可是花了两年时间才成功。
2. cash cow:摇钱树
the part of a business that always makes a profit and that provides money for the rest of the business/一直盈利的某个部门,为公司的正常运转提供经济支持
例句:
The new product became the company’s cash cow.
这项新产品成了公司的摇钱树。
3. too many chiefs, not enough Indians:指导者多,干活者少
used to describe a situation in which there are too many people telling other people what to do, and not enough people to do the work/用来描述这样的情况:有太多人告诉别人怎么做,真正做事情的人太少
例句:
There are too many chiefs and not enough Indians in that company.
这家公司,指导者比干活的人都多。
4. eager beaver:做事勤奋的人
an enthusiastic person who works very hard/对工作充满热情,勤奋工作的人
例句:
George is an eager beaver and is certain to succeed in business.
乔治做事勤奋,做生意一定会成功。
5. a slice of the pie:分杯羹
a share of something such as money, profits, etc./共享财富、利润等
例句:
The company made big profits and the workers want a slice of the pie.
公司赚了大钱,员工都想跟着分杯羹。
6. go belly up:破产
to fail completely/完全倒闭
例句:
Last year the business went belly up after sales continued to fall.
这家公司销售逐年下降,最终在去年破产了。
7. golden handshake:黄金握手
a large sum of money that is given to somebody when they leave their job, or to persuade them to leave their job/一大笔解雇费,以让人离职
例句:
When Tom left the company he was given a golden handshake.
离开公司后,汤姆收到了一笔解雇费。
8. grease someone’s palm:给某人好处
to give somebody money in order to persuade them to do something dishonest/贿赂他人做坏事
例句:
There are rumours that the company had to grease someone’s palms to get that contract.
有传言称,该公司用了一些手段才得到那份合约。
9. hold the fort:坚守阵地
to have the responsibility for something or care of somebody while other people are away or out/他人离去时,对某事有责任或有义务照顾某人
例句:
While the boss is out of the office, I’ll have to hold the fort.
老板不在,我必须坚守阵地。
10. keep head above water:不欠债
to deal with a difficult situation, especially one in which you have financial problems, and just manage to survive/极度艰难的状态,特别是经济方面的问题,只能勉强度日
例句:
Business is bad. I’m not sure how much longer we’ll be able to keep our heads above water.
生意不怎么好,我不知道日子还能勉强维持多久。
11. red tape:繁文缛节
official rules that seem more complicated than necessary and prevent things from being done quickly/不必要的繁琐条例
例句:
You have to go through endless red tape to start up a business.
要想开始创业,你得忍受一大堆繁文缛节。
12. sell ice to Eskimos:把冰卖给爱斯基摩人
to persuade people to go against their best interests or to accept something unnecessary or preposterous./说服人们违背自身利益接受不必要的或荒谬的条件
例句:
That salesman is such a smooth talker, he could sell ice to Eskimos.
那个推销员能说会道,他能把冰卖给爱斯基摩人。
13. sleeping partner:隐名股东
a person who has put money into a business company but who is not actually involved in running it/不参与实际业务的投资人
例句:
Tom found a sleeping partner to invest money in his business.
汤姆找到了一位隐名股东投资生意。
14. walking papers:免职书
the letter or notice dismissing somebody from a job/解雇某人的书信或通知
例句:
Helen was given her walking papers yesterday.
海伦昨天收到了解雇书。
15. a dead duck:注定失败之事
a plan, an event, etc. that has failed or is certain to fail and that is therefore not worth discussing/计划或事件,已失败或注定要失败,没有继续讨论的必要
例句:
The project was a dead duck from the start due to a lack of funding.
由于缺乏资金,该计划从开始便注定会流产。
来源:沪江英语
翻吧·与你一起学翻译
微信号:translationtips
推荐
- 1骨折了都要做什么处理?骨折后该如何做紧急处理438
- 2赵丽颖和胡歌的最新消息:赵丽颖被问哪个男星嘴唇最有感觉304
- 3志愿者为抗战老兵送温暖的话:阳光网志愿者给93岁抗战老兵黄庆仲祝寿及四季陪伴293
- 4从身体怎么判断狗狗年龄?狗狗年龄自查表你家的多大了468
- 510位大红后不抛弃糟糠之妻的男星:5位因,吃软饭家喻户晓的男星341
- 6流浪狗变成凶狠的犬类电影:养狗人看此片会,沮丧386
- 7怎么用纸箱来做个自己的小宠物狗?大学生花式养宠物自制468
- 8猫咪放屁的次数很频繁是怎么回事?猫咪放屁多而且很臭怎么办211
- 9儿童眼睛不好吃什么鱼肝油?开春,多给孩子吃它497
- 10狗狗脏了又不能洗澡如何清洁?宠物洗澡的六点注意事项284