单身狗的英语怎么读?单身狗,的英文怎么说肯定不是
现在我们就一起来学习下情人节那些英文表达。
01
七夕节的八卦英文
今天就是中国传统的七夕情人节了,那么“情人节”就是这么说的:
Valentine's Day 情人节,圣瓦伦丁节
Chinese Valentine's Day 中国的情人节,七夕节
The Day of the Lovers 情人的节日
如果想说的更符合中国腔调,最地道的说法还是:
The Night of Double-Seven 七夕夜(节)
小八卦:因为七夕节在农历七月初七日,恰逢两个七,所以就有Double-Seven;牛郎织女是在晚上相会,所以就有Night。
牛郎织女可谓是中国人家喻户晓的传说,他们的相关英文其实是这样说的:
cowboy/shepherd boy 牛郎
weaving girl 织女
Magpie Bridge 鹊桥
同时,当我们谈到七夕时,通常脑海中会浮现这句话:
The cowboy/shepherd boy and the weaving girl meet each other on Magpie Bridge on the night of Double-Seven.
牛郎织女七夕鹊桥相会
02
单身狗的由来
既然是七夕,有对象的人满屏的秀恩爱,撒狗粮。没对象的只能委屈地成为“单身狗”。
英文就可以这么说:
single 单身
unpaired,原意指的是不成双的,不成对的,在这里指的就是单身。
再补充一种说法,
单身男性:bachelor 学士,单身汉
单身女性: bachelorette 单身女郎
当然我们还有一种诙谐幽默的说法,soloist原意指:独唱者,独奏者,在这里用调侃的说法就是“单身狗”。
03
秀恩爱,撒狗粮
秀恩爱最地道的说法:lovey dovey 恩爱缠绵的,卿卿我我的,秀恩爱!
You can use lovey-doveyto describe, in a humourous or slightly disapproving way,lovers who show their affection for each other very openly.
以一种偏幽默,轻度不满的方式来形容,情人们当众互相表示爱意
撒狗粮的说法:
public display of affection(简称为:PDA) :
在公开场合里秀恩爱,撒狗粮,当众爱意的展现
rubit in 故意戳某人的痛处
七夕节英文小课堂
Chinese Valentine's Day
中国的情人节,七夕节
The Day of the Lovers
情人的节日
The Night of Double-Seven 七夕夜(节)
cowboy/shepherd boy 牛郎
weaving girl 织女
Magpie Bridge 鹊桥
single 单身
unpaired 不成双的,不成对的,单身
bachelor 学士,单身汉
bachelorette 单身女郎
soloist 独唱者,独奏者,单身狗
lovey dovey 恩爱缠绵的,卿卿我我的,秀恩爱
public display of affection(PDA)
在公开场合里秀恩爱,撒狗粮,当众爱意的展现
▼
长按识别二维码,关注我们!
▼
把时间交给我们